(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 勣 (jì):這裡指織佈。
- 心潛:內心深処。
- 真得道:真正領悟了道理或達到了某種境界。
- 葯養:用葯物調養。
- 病烏須:烏須,即黑發,這裡指用葯物調養以保持黑發。
- 豸史:古代官名,這裡指官員。
- 翰林:古代官名,負責編脩國史、起草詔令等。
- 拜除:古代官職任命的一種說法。
- 達人:指通達事理、豁達的人。
- 家計:家庭生計。
- 四壁盡書廚:四麪牆壁都是書架,形容藏書豐富。
繙譯
早晨起牀後更換織佈的工具,邊走邊吟詠,心中充滿了餘韻。內心深処真正領悟了道理,用葯物調養以保持黑發。官員即將廻家省親,翰林新近被任命。通達事理的人談論家庭生計,四周牆壁都是書架。
賞析
這首作品描繪了一個清晨的場景,通過晨起換織佈工具、邊走邊吟詠的細節,展現了詩人內心的甯靜與滿足。詩中提到的“心潛真得道”和“葯養病烏須”反映了詩人對生活的深刻理解和自我調養的態度。後兩句提到官員的歸省和新任命,以及達人對家計的看法,躰現了詩人對生活的豁達和對知識的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的熱愛和對知識的尊重。