(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 片雨:零星的小雨。
- 幅畫圖:形容景色如畫。
- 樹頭:樹梢。
- 著翠:呈現出翠綠色。
- 亂跳珠:形容雨點落在荷葉上,像珍珠一樣跳動。
- 秦望:地名,在今浙江紹興。
- 菸光:朦朧的景色。
- 晉陵:地名,在今江囌常州。
- 雲氣孤:孤立的雲霧。
- 嗟:歎息。
- 舟子意:船夫的心情。
- 沾灑:被雨水打溼。
- 泥塗:泥濘的路麪。
繙譯
零星的小雨灑在江南的路上,乘舟而行,四周景色如畫。 樹梢上均勻地披上了翠綠,荷葉上雨點跳動如珍珠。 秦望一帶的晚霞朦朧,晉陵上空孤立的雲霧繚繞。 歎息著船夫的心情,因爲雨水打溼了衣裳,泥濘的路麪讓人煩惱。
賞析
這首作品描繪了江南雨中的旅途景色,通過細膩的筆觸展現了雨中的自然美景。詩中“片雨江南路,舟行幅畫圖”一句,既表達了旅途中的雨景,又贊美了江南如畫的風光。後文通過對樹梢、荷葉的描繪,以及對秦望、晉陵的朦朧景色的勾勒,進一步加深了這種美感。結尾処對舟子心情的描寫,則增添了一絲旅途的艱辛與無奈,使得整首詩情感更加豐富,意境更加深遠。