(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 素魄:指月亮。
- 哉生:開始。
- 黯佩緱:形容月光昏暗。
- 遲迴:徘徊。
- 銀漢:銀河。
- 孤砧:孤獨的搗衣聲。
- 煩霜杵:搗衣聲在霜中顯得更加煩擾。
- 長笛:長管樂器。
- 清靄:清新的霧氣。
- 珠樹:神話中的樹,此指月宮中的樹。
- 碧雲思斷:思緒隨着碧雲飄遠。
- 桂花秋:秋天的桂花。
- 溪光臨影:月光照在溪水上。
- 烏鵲:烏鴉和鵲鳥。
- 葛屨:葛布鞋。
- 涼侵:涼意侵襲。
- 露未收:露水未乾。
翻譯
月亮初升,昏暗地掛在天際,我在銀河邊徘徊,深夜裏滿是憂愁。 遠處孤寂的搗衣聲在霜中顯得更加煩擾,長笛聲從誰家傳來,彷彿在聽海樓上的演奏。 清新的霧氣中,眺望月宮中的樹影模糊,思緒隨着碧雲飄遠,秋天的桂花香氣撲鼻。 月光照在溪水上,烏鵲似乎被牽引,葛布鞋感受到涼意,露水還未乾。
賞析
這首作品描繪了中秋後一夜的月色與思緒。詩中,「素魄」、「銀漢」等詞語勾勒出夜晚的寧靜與深遠,而「孤砧」、「長笛」則增添了孤獨與憂愁的氛圍。通過對「清靄」、「珠樹」、「桂花秋」等自然景象的細膩描繪,表達了詩人對遠方和秋夜的深切感受。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳捕捉和深沉的情感表達。