西巖

· 陸深
我愛西巖好,桑乾繞帝城。 黃金臺下駿,細柳月中營。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西巖:地名,具體位置不詳,可能是作者所喜愛的一個地方。
  • 桑乾:即桑乾河,流經北京的一條河流。
  • 帝城:指京城,即北京。
  • 黃金臺:古代傳說中的地方,據說燕昭王曾在此築臺,用以招賢納士。
  • 駿:指駿馬,這裏可能比喻英才。
  • 細柳:地名,在今陝西省西安市附近,古代常用來指代軍營。
  • 月中營:指月光下的軍營,這裏可能比喻軍隊的嚴整和英勇。

翻譯

我深愛着西巖這地方,桑乾河流環繞着帝都。 在黃金臺下,駿馬如英才聚集,月光下細柳軍營顯得格外嚴整。

賞析

這首作品描繪了作者對西巖的深厚情感,通過桑乾河、黃金臺、細柳軍營等意象,展現了西巖的美麗和帝都的繁華。詩中「黃金臺下駿」一句,既表現了黃金臺的歷史底蘊,又暗喻了英才聚集的景象。而「細柳月中營」則通過月光下的軍營,傳達出一種莊嚴和英勇的氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對西巖及帝都的讚美之情。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文