(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 射鴨:一種古代的狩獵活動,用弓箭射殺水中的鴨子。
- 曙:天剛亮的時候。
- 廻塘:返廻的水塘。
- 鞦菱:鞦天成熟的菱角。
- 菸雨:細雨矇矇的樣子。
- 媒:這裡指用來引誘鴨子的假鴨,即“鴨媒”。
- 翳:遮蔽。
- 彀:弓弩張滿準備發射的狀態。
- 觜:鳥嘴。
- 唼唼:形容鳥類啄食的聲音。
- 煒煒:光彩奪目的樣子。
繙譯
去射鴨,清晨的江麪剛剛破曉。射鴨歸來,已是傍晚時分,廻到水塘邊。鞦天的菱葉在晴朗的菸雨中爛熟,鴨群還未下水,誘鴨的假鴨已經鳴叫起來。
草叢低矮,遮掩著準備發射的竹弓,水冷田空,鴨子因爲食物不足而顯得瘦弱。行舟不要靠近,以免驚擾了鴨群,它們正因得到食物而忘我地相互爭鬭。
鴨嘴啄食聲聲,羽毛在陽光下閃耀著光彩,潛藏的機關一旦觸發,誰又能預知結果呢?
賞析
這首作品描繪了明代江邊射鴨的情景,通過細膩的筆觸展現了清晨至傍晚的時間變化,以及鞦日江邊的自然景色。詩中“鞦菱葉爛菸雨晴”一句,既描繪了鞦天的豐收景象,又帶有朦朧的美感。後文通過“草翳低遮竹弓彀”和“水冷田空鴨多瘦”等句,反映了射鴨活動的艱辛和鴨群的生存狀態。結尾的“觜唼唼,毛煒煒,潛機一發那得知”則增添了一絲神秘和不可預測的氛圍,使讀者對射鴨的結果充滿好奇。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者對自然和生活的深刻觀察。