(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 時命薄:命運不好。
- 梅福:東漢時期的隱士,曾任監門小吏。
- 監門:看門的小吏。
- 安期:安期生,古代傳說中的仙人。
- 賣藥:指安期生以賣藥爲生,象徵隱逸生活。
- 歲晏:年末,歲末。
- 風雪:比喻困難和挑戰。
翻譯
大丈夫的命運總是不好,不幸地被當作神仙看待。 就像梅福在監門的日子,或是安期生賣藥的歲月。 真正的道義需要高尚的人去領悟,而書籍必定會被後人傳頌。 年末時節多風雪,松樹的枝條要好好地自我堅強。
賞析
這首作品表達了作者對命運的感慨和對堅持道義的決心。詩中,「丈夫時命薄,不幸作神仙」揭示了作者對自己命運的無奈和對世俗眼光的諷刺。通過梅福和安期生的典故,詩人表達了對隱逸生活的嚮往和對現實的不滿。結尾的「歲晏多風雪,松枝好自堅」則強調了在逆境中堅持自我,保持堅韌不拔的精神。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的深刻思考和對高尚品質的追求。