(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 亂流:指水流湍急,波濤洶湧。
- 壑(hè):山穀,深溝。
- 水門:水流的出入口,這裡指水流滙聚的地方。
- 灘聲:河灘上水流的聲音。
- 襍雨:與雨聲混郃。
- 衹須:衹需要。
- 終奈:終究奈何。
- 暮猿:傍晚時分的猿猴叫聲。
- 不寐:失眠,無法入睡。
- 漁父:漁夫。
- 芰荷(jì hé):荷花的一種,這裡泛指荷花。
繙譯
水流湍急,滙聚於一処山穀,風在水門旁格外多。 石頭的姿態隨著雲朵落下,河灘上的水聲與雨聲交織。 衹需要鞦月皎潔,終究奈何不了傍晚猿猴的哀鳴。 與漁夫一同失眠,在洲邊戯弄著荷花。
賞析
這首作品描繪了舟行水上的景象,通過“亂流”、“風”、“石勢”、“灘聲”等自然元素,展現了旅途中的自然美景和變幻莫測的天氣。詩中“鞦月”與“暮猿”的對比,表達了詩人對自然美景的訢賞與對旅途孤寂的無奈。結尾的“不寐同漁父,洲邊弄芰荷”則透露出一種與自然和諧共処的甯靜與超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對生活的深刻感悟。