(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高堂:指父母居住的地方,也代指父母。
- 春盤:古代立春日的一種風俗,將生菜、果品、餅、糖等置於盤中,親友間相互饋贈,稱爲春盤。
- 稚子:幼子,小孩。
- 煖(xuān):同「暖」。
- 水熟薰:用水蒸氣燻蒸,使物品變暖。
- 緤布(xiè bù):粗布,指貧窮人家所穿的衣服。
翻譯
在立春這一天,我在父母居住的地方獻上新鮮的生菜,孩子們則分食着春盤中的食物。雖然寒冷讓花兒擔心過早開放,但黃鶯的歌聲卻讓人提前感受到春天的喜悅。圍坐在火爐旁,我們享受着溫暖,而水蒸氣燻蒸的香氣也讓人感到舒適。儘管我們家貧窮,穿着粗布衣服,但希望風雪不要過於頻繁,以免增加生活的艱辛。
賞析
這首作品描繪了立春日的家庭場景,通過生動的細節展現了節日的溫馨和家庭的和睦。詩中「花寒愁早發,鶯好喜先聞」巧妙地運用了擬人手法,賦予自然景物以情感,增強了詩歌的感染力。結尾的「貧家多緤布,風雪莫紛紛」則透露出對簡單生活的滿足和對自然恩賜的感激,體現了詩人淡泊名利、順應自然的生活態度。