(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嚴子陵:即嚴光,東漢時期的隱士,與漢光武帝劉秀是同學。他拒絕出仕,選擇隱居在富春山,以釣魚爲生。
- 梅市:地名,可能指嚴光隱居的地方。
- 仙人:這裡指嚴光,因其隱居生活和高潔品性被比作仙人。
- 婦翁:嶽父,這裡指嚴光。
- 垂竿:垂釣,指嚴光的生活方式。
- 逸民:隱逸之民,指嚴光。
- 富春江:位於浙江省,嚴光隱居的地方。
- 台千尺:形容嚴光垂釣的地方高聳。
- 君王:指漢光武帝劉秀。
- 峙碧空:高聳入雲,形容嚴光垂釣的地方非常高。
繙譯
嚴子陵,這位隱士,他的嶽父是梅市的仙人, 他垂釣不愧爲逸民的風範。 在富春江上,他的釣台高達千尺, 長久地爲君王劉秀高聳入碧空。
賞析
這首作品贊美了嚴子陵的高潔和隱逸生活。通過“梅市仙人”和“垂竿不愧逸民風”的描繪,展現了嚴光的超凡脫俗和堅守隱逸之志的品格。後兩句以富春江上的高聳釣台爲象征,表達了嚴光對權勢的超越和對自然的親近,同時也隱含了對漢光武帝的忠誠與尊重。整首詩語言簡練,意境深遠,是對隱士生活的理想化描繪。