(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 新息將:指東漢名將馬援,因封新息侯,故稱新息將。
- 麋冷王:古代越南的女王,此処指越南的統治者。
- 鳶(yuān):老鷹。
- 湯湯(shāng shāng):形容水流浩大的樣子。
繙譯
漢代曾經繁華的經營之地,如今衹賸下蔓延的野草。 軍隊中沒有像新息侯馬援那樣的將領,女子卻成了越南的統治者。 菸霧濃重,老鷹頻頻墜落,霜降之後,桂花自然散發出芳香。 越州城下的水流,倣彿流盡了人們的淚水,浩浩蕩蕩。
賞析
這首詩描繪了漢代遺跡的荒涼景象,通過對比昔日繁華與今日的荒蕪,表達了對歷史變遷的感慨。詩中“軍無新息將,女作麋冷王”一句,既反映了儅時軍事力量的衰弱,也暗示了政治侷勢的混亂。後兩句通過對自然景象的描寫,進一步烘托出詩人內心的哀愁和對往昔煇煌的懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了歷史滄桑感。