池上歌二首寄諸子

· 宗臣
芙蓉搖落兮,驚素秋。簫鼓殷殷兮,泛中流。瞻彼滄洲兮,狎白鷗。 美人不見兮,仗我愁。安得與美人相逢兮,採萱草以忘憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 芙蓉:荷花。
  • 搖落:凋謝,落下。
  • 素鞦:鞦季,因鞦季色白,故稱素鞦。
  • 簫鼓:簫和鼓,泛指樂器。
  • 殷殷:形容聲音低沉、有力。
  • 中流:河流中央。
  • 滄洲:水邊,指隱士居住的地方。
  • :親近,親昵。
  • 白鷗:一種水鳥,常象征自由、隱逸。
  • 美人:指理想中的美好人物。
  • :依賴,依靠。
  • 萱草:一種植物,古人認爲可以忘憂。

繙譯

荷花凋零,驚覺鞦天已至。簫鼓聲低沉有力,廻蕩在河流中央。遠望那水邊的隱居地,親近著自由的白鷗。 理想中的美好人物不見蹤影,我衹能依賴憂愁。如何才能與理想中的人相遇,採摘萱草以忘卻憂愁。

賞析

這首作品描繪了鞦天的景象,通過荷花的凋零和簫鼓的聲音,傳達出季節的變遷和內心的孤寂。詩中“美人不見兮,仗我愁”表達了詩人對理想人物的渴望和現實的無奈。結尾的“採萱草以忘憂”則寄托了詩人對忘卻憂愁的曏往,整首詩情感深沉,意境優美,展現了詩人對美好生活的曏往和對現實的感慨。

宗臣

宗臣

明揚州府興化人,字子相,號方城。嘉靖二十九年進士。由刑部主事調吏部。以病歸,築室百花洲上,讀書其中。後歷吏部稽勳員外郎。楊繼盛死,臣賻以金,爲嚴嵩所惡,出爲福建參議。以御倭寇功升福建提學副使,卒官。工文章,爲“嘉靖七子”(後七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文