壬戌人日前一日予得一子名之曰泰先是辛酉除夕有友人爲予筮得泰謂必生子故以泰爲名雲
五十又三時,生兒是次兒。
承先曾四子,爲後且雙支。
道長欣逢泰,文明望作離。
阿孃珠在腹,每覺媚生姿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壬戌:古代干支紀年法中的一個年份,這裏具體指某一年的壬戌年。
- 人日:農曆正月初七,古代稱「人日」。
- 筮(shì):古代用蓍草占卜的一種方法。
- 泰:本義爲平安、安定,這裏用作人名,寓意吉祥、安泰。
- 承先:繼承先輩。
- 雙支:雙枝,比喻有雙重的後代。
- 道長:指道德或學問的深厚。
- 文明:文化昌明。
- 離:古代八卦之一,代表火,象徵光明、文明。
- 阿娘:母親。
- 珠在腹:比喻胎兒珍貴如珠。
- 媚:美好、可愛。
翻譯
在五十三歲之時,我迎來了我的次子。 繼承先輩已有四子,如今又添雙重後代。 欣喜於道德學問的深厚,期望文化昌明如火。 母親腹中的胎兒珍貴如珠,每思及此,便覺其姿態可愛動人。
賞析
這首作品表達了詩人屈大均在晚年得子的喜悅之情。詩中,「承先曾四子,爲後且雙支」展現了家族的繁榮與後代的昌盛。通過「道長欣逢泰,文明望作離」,詩人寄託了對兒子未來道德學問與文化成就的期望。結尾的「阿娘珠在腹,每覺媚生姿」則以溫馨的筆觸描繪了母親對胎兒的珍愛與期待,整首詩洋溢着家庭的溫暖與希望。