(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 向夕:傍晚。
- 陳:擺放。
- 渡河女:指織女,傳說中每年七夕渡過銀河與牛郎相會的仙女。
- 弄機人:指織女,因其擅長織布而得名。
- 烏鵲:傳說中七夕時會變成橋,幫助牛郎織女相會。
- 鴛鴦:比喻恩愛夫妻。
- 盈盈:形容水清澈。
- 悵望:失望地望着。
- 羅巾:絲織的手帕。
翻譯
傍晚時分,擺放瓜果,樓上新月如片。 我望着渡過銀河的織女,因此想起了那位擅長織布的人。 烏鵲能夠相助,而鴛鴦卻不能自主相親。 清澈的水面隔開了一切,我失望地望着,淚水溼透了絲帕。
賞析
這首作品描繪了七夕夜晚的景象,通過對織女的思念和對烏鵲、鴛鴦的對比,表達了詩人對愛情的渴望和對分離的無奈。詩中「盈盈皆一水,悵望溼羅巾」一句,以水爲喻,形象地表達了詩人與所思之人雖近在咫尺卻如隔天涯的悲涼情感,展現了七夕特有的浪漫與哀愁。