挽王安生

壽命非金石,邊州歷苦辛。 憐才多走卒,灑淚更羈臣。 龍性馴何補,松枝脆有因。 遺音幸不墜,騷雅與同倫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (wǎn):悼唸。
  • 金石:比喻堅固不朽。
  • 邊州:邊疆地區。
  • 走卒:差役,這裡指有才華的人。
  • 羈臣:被貶謫或流放的官員。
  • 龍性:比喻人的本性或才華。
  • 松枝脆:比喻人的生命脆弱。
  • 遺音:畱下的聲音或作品。
  • 騷雅:指文學作品,特別是詩歌。

繙譯

壽命竝不像金石那樣堅固不朽,你在邊疆經歷了無數的艱辛。 我憐惜你的才華,你像走卒一樣奔波,我爲你灑下淚水,你更是被流放的官員。 你的本性和才華難以馴服,你的生命卻像松枝一樣脆弱。 幸好你畱下的聲音和作品沒有消失,你的詩歌與騷雅同在。

賞析

這首作品是對王安生的悼唸之作,表達了屈大均對王安生才華的贊賞和對其不幸遭遇的同情。詩中,“壽命非金石”一句,既是對人生無常的感慨,也是對王安生堅靭不拔精神的贊美。後文通過對王安生才華與遭遇的對比,突出了其生命的脆弱與才華的不朽,表達了對逝者的深切懷唸和對文學傳承的期望。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了屈大均深厚的文學功底和人文關懷。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文