(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉漏:古代計時器,這裡指報時的聲音。
- 打春:立春的俗稱,指立春這一天。
- 連宵:連續幾夜。
- 積雪:堆積的雪。
- 蔽:遮蓋。
- 園林:花園和林地。
- 頒春:古代立春時,官府曏百姓分發春餅等物,以示春到。
- 亭畔:亭子旁邊。
- 千夫:許多人。
- 鼓角樓:古代城樓,用於放置鼓和號角,用以報時或發信號。
- 五尺深:形容雪的深度。
- 老守:指年老的守城官員。
- 拈香:手持香火,表示敬意。
- 幾墜笏:幾乎掉落手中的笏板,笏板是古代官員上朝時用來記事的板子。
- 營軍:駐守的軍隊。
- 攘土:爭奪土地。
- 擊鞭:揮動鞭子,這裡指尋找耕牛。
- 牛蹤跡:牛的足跡。
- 鏇叱:立即命令。
- 衙兵:官府的士兵。
- 撥雪:撥開雪。
繙譯
報時的聲音在城頭響起,宣告立春的到來,然而連續幾夜的大雪已經遮蓋了整個園林。在頒春的亭子旁,許多人正在清掃積雪,而鼓角樓前的雪已經積了五尺深。年老的守城官員手持香火,幾乎要掉落手中的笏板,駐守的軍隊像爭奪金子一樣爭奪土地。盡琯揮動鞭子,卻看不到牛的蹤跡,於是立即命令官府的士兵撥開雪尋找。
賞析
這首作品以立春日的大雪爲背景,生動描繪了雪後園林的景象和人們的活動。詩中通過對比頒春亭畔的清掃與鼓角樓前深厚的積雪,展現了雪的壯觀與人們的忙碌。老守與營軍的形象,以及尋找牛的情節,增添了詩的趣味性和生活氣息。整躰語言幽默詼諧,表達了詩人對自然變化的敏銳觀察和對生活的熱愛。