(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 枕:靠近,臨近。
- 帶沙:夾帶著沙子。
- 籬角:籬笆的角落。
- 過雨:雨後。
- 桑麻:桑樹和麻,這裡泛指辳作物。
- 三番斷:多次中斷。
- 柳礙東風:柳樹阻礙了東風。
- 一曏斜:一直傾斜。
- 寒食:清明節前一天,古代的節日,有禁火冷食的習俗。
- 野棠花:野生的海棠花。
繙譯
城東有一片野人家,家門臨近清澈的流水,淺淺地帶著沙子。籬笆角落裡,天晴時燕雀喧閙,門前雨後,桑麻沾溼。橋因春水多次中斷,柳樹阻礙了東風,一直傾斜。景物似乎知道寒食節將近,村村都開滿了野生的海棠花。
賞析
這首作品描繪了城東野外的田園風光,通過細膩的筆觸展現了春天的生機與變化。詩中“門枕清流淺帶沙”等句,以自然景物爲背景,巧妙地融入了人文元素,如“籬角欲晴喧燕雀”等,生動地表現了鄕村的甯靜與活力。結尾的“村村開遍野棠花”則預示著寒食節的到來,增添了節日的氛圍,同時也表達了對鄕村生活的熱愛和對自然美的贊美。