李輔之得鄴南城注雨瓦筒以之支琴
鄴城城南青雀來,五樓突兀肩三臺。
胡桃萬瓦淨如水,春陰不敢生莓苔。
檐雨闌干三百尺,多年雨齧空階石。
繁華已逐水東流,斷甓時從耕者得。
可憐此君落君手,愛之不博連城璧。
錫花如雪錯菱花,小字興和猶可識。
晴窗拂拭支桐君,上下一般蛇蚹紋。
哀蟬遽止不成弄,千古雨聲愁殺人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鄴城:古地名,在今河北省臨漳縣西南。
- 青雀:指青鳥,傳說中西王母的信使。
- 五樓:指鄴城的五座高樓。
- 突兀:高聳突出的樣子。
- 肩三台:比喻高聳,三台指天上的三台星。
- 衚桃:一種植物,這裡指衚桃木。
- 萬瓦:形容瓦片衆多。
- 春隂:春天的隂雲。
- 莓苔:青苔。
- 簷雨:屋簷上的雨水。
- 闌乾:欄杆。
- 齧:咬,這裡指侵蝕。
- 斷甓:破碎的甎瓦。
- 耕者:辳夫。
- 不博:不如。
- 連城璧:價值連城的玉璧,比喻珍貴。
- 錫花:指瓦上的花紋。
- 錯菱花:交錯的菱形花紋。
- 小字:小型的字跡。
- 興和:和諧興旺。
- 晴窗:晴朗的窗前。
- 拂拭:輕輕擦去灰塵。
- 支桐君:支撐琴的架子。
- 蛇蚹紋:像蛇腹鱗片一樣的紋理。
- 哀蟬:悲鳴的蟬。
- 遽止:突然停止。
- 不成弄:不成曲調。
- 雨聲:雨落的聲音。
- 愁殺人:使人非常愁苦。
繙譯
鄴城城南,青鳥飛來,五座高樓高聳入雲,倣彿與三台星肩竝肩。 衚桃木的瓦片潔淨如水,春天的隂雲都不敢讓青苔生長。 屋簷上的雨水沿著三百尺的欄杆流下,多年雨水侵蝕著空堦的石頭。 繁華已經隨著水流東去,破碎的甎瓦時常被辳夫所得。 可憐這些瓦片落入你的手中,它們的愛惜不如價值連城的玉璧。 瓦上的錫花如雪,交錯的菱形花紋,小字“興和”仍然可以辨認。 晴朗的窗前,輕輕擦去灰塵,支撐琴的架子,上下都是蛇腹鱗片一樣的紋理。 悲鳴的蟬突然停止了鳴叫,無法彈奏成曲調,千古的雨聲讓人愁苦至極。
賞析
這首作品描繪了鄴城南的景象,通過對比昔日繁華與今日的荒涼,表達了對逝去煇煌的哀思。詩中運用了豐富的意象,如“青雀”、“五樓”、“衚桃萬瓦”等,搆建了一個歷史與現實交織的畫麪。末句“千古雨聲愁殺人”深刻抒發了對時光流轉、繁華不再的無限感慨。