(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禊飲(xì yǐn):古代春、秋兩季在水邊舉行的清除不祥的祭祀。
- 籃輿(lán yú):古代的一種竹轎。
- 靖節:指陶淵明,因其諡號「靖節」。
- 天人:指高僧或道士。
- 維摩:佛教中的維摩詰,智慧高深。
- 歸心寸草:形容思鄉之情,如同寸草之心。
- 楸枰(qiū píng):古代的棋盤,這裏指下棋。
- 爛柯:傳說中晉人王質觀棋爛柯,比喻時間流逝。
- 羅浮竹尊者:指羅浮山的竹林高僧。
- 銅狄:指銅製的狄人像,這裏可能指銅像。
- 摩挲(mā sā):用手輕輕按着並一下一下地移動。
翻譯
每年在禊飲時總要喝醉,整日送窮卻奈何不得。 子侄們乘坐籃輿跟隨靖節般的隱士,我在方丈中向維摩般的高僧求教。 思鄉之情如同寸草,夢中驚醒;下棋時驚覺時間如爛柯般流逝。 願與羅浮山的竹林高僧爲伴,時常看着銅像微笑着撫摸。
賞析
這首詩描繪了詩人對隱逸生活的嚮往和對時光流逝的感慨。詩中通過「禊飲」、「籃輿」、「維摩」等意象,展現了詩人對古代隱士生活的模仿與追求。同時,「歸心寸草」和「爛柯」表達了詩人對家鄉的思念以及對時間流逝的無奈。最後,詩人希望與高僧爲伴,表達了對超脫世俗生活的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對人生無常的感慨。