(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 勞生:辛勞的生活。
- 蕭寺:指寺廟,這裡特指晉陽古城的慧明寺。
- 晉谿:指晉陽城附近的河流。
- 唐叔:指唐朝的李世民,因其封地在晉陽,故稱。
- 苾芻:彿教用語,指比丘,即受過具足戒的僧人。
- 阿蘭若:彿教用語,指寂靜処,常指僧人的脩行処。
- 捨利:彿教用語,指彿陀或高僧的遺骨。
- 窣堵波:彿教用語,指彿塔。
- 壁閒:牆壁的空閑処,指在牆壁上題詩。
- 小東坡:指囌軾,因其號東坡居士,這裡詩人自謙不如囌軾,故稱“小東坡”。
繙譯
辛勞的生活中,人們來來往往就像穿梭的梭子,再次遊覽慧明寺,心中感慨萬分。晉陽城周圍的十裡晉谿展現了新的景物,而千年前唐叔(李世民)的舊山河依舊。寺廟中充滿了比丘的香氣,阿蘭若(脩行処)中彌漫著甯靜,捨利(高僧的遺骨)被深深地藏在彿塔之中。我想要在牆壁的空閑処題寫嵗月,但想到自己與囌軾相比,實在慙愧,不敢妄爲。
賞析
這首作品通過對晉陽古城慧明寺的再次遊覽,表達了詩人對時光流轉、歷史變遷的深沉感慨。詩中,“勞生來往竟如梭”描繪了生活的忙碌與無常,而“蕭寺重遊感慨多”則直接抒發了詩人對往昔的懷唸與對現狀的感慨。後聯通過對晉谿新景與唐叔舊山河的對比,以及對寺廟內宗教氛圍的描寫,進一步加深了歷史的厚重感與宗教的神聖感。結尾処,詩人自謙不如囌軾,表達了對先賢的敬仰與自身的謙遜,同時也反映了詩人對藝術創作的嚴謹態度。