(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飛來:指雪花飄落。
- 坐久:長時間坐着。
- 甚憂:非常擔憂。
- 天下寒:指天下百姓的寒冷。
- 清極:極其清冷。
- 梅有韻:梅花有獨特的韻味。
- 夜闌:夜深。
- 竹平安:竹子安然無恙,比喻環境寧靜。
- 洛陽處士:指隱居在洛陽的士人。
- 門深閉:門緊閉,表示隱居不出。
- 剡曲先生:指隱居的文人,剡曲爲地名。
- 琴不彈:不彈琴,表示心境寧靜。
- 情思好:心情愉快。
- 煮茶:泡茶。
- 老陶酸:指陶淵明式的酸楚,這裏用以自嘲。
翻譯
雪花飄落時與雨聲有所不同,我長時間坐着,非常擔憂天下百姓的寒冷。 在極其清冷的氛圍中,梅花展現出獨特的韻味,夜深了,我欣喜地看到竹子安然無恙。 洛陽的隱士家門緊閉,剡曲的先生也不彈琴。 我想此時的心情應該是愉快的,煮茶自嘲,彷彿是陶淵明式的酸楚。
賞析
這首作品通過描繪雪夜的景象,表達了詩人對天下百姓的關懷以及對隱居生活的嚮往。詩中「飛來便與雨聲別」一句,巧妙地區分了雪與雨的聲音,展現了詩人對自然細微之處的敏感。後文通過對梅花、竹子的描寫,以及對洛陽處士和剡曲先生的提及,進一步抒發了詩人對清靜生活的喜愛。結尾的「煮茶可笑老陶酸」則帶有自嘲的意味,展現了詩人淡泊名利、超然物外的人生態度。