感皇恩

· 王惲
暴下晉州城,茫然心曲。臥對風軒數竿竹。暑光不受,似我腰圍□束。病機還自忖、非寒燠。 力仕難任,居頭不足。風雨憂愁更相促。星星鬢影,中有利名千斛。省來都外物、真蠻觸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 暴下:突然發病。
  • 茫然:心神不定的樣子。
  • 心曲:內心深処。
  • 暑光:暑天的陽光。
  • □束:此処缺字,意指瘦弱。
  • 病機:疾病的根源。
  • 寒燠:寒冷與炎熱,指氣候變化。
  • 力仕:盡力做事。
  • 居頭:指生活費用。
  • 星星鬢影:形容頭發斑白。
  • 利名千斛:形容名利沉重。
  • 省來:反思之後。
  • 外物:身外之物,指名利等。
  • 真蠻觸:真正的蠻荒之地,比喻遠離塵囂的地方。

繙譯

在晉州城突然發病,心中茫然無措。躺著對著風軒旁的幾竿竹子,暑天的陽光似乎無法觸及我,就像我的腰圍已經瘦弱不堪。我還在思考疾病的根源,似乎竝不是因爲氣候的變化。

盡力做事卻難以勝任,生活費用也難以維持。風雨中的憂愁更加緊迫。頭發斑白,心中承載著沉重的名利。反思之後,發現這些都是身外之物,真正的甯靜之地是遠離塵囂的地方。

賞析

這首作品表達了作者在疾病和名利壓力下的無奈與反思。通過描繪病中的景象和內心的感受,作者展現了對生活的深刻感悟和對名利的淡泊態度。詩中的“暑光不受”和“病機自忖”等句,巧妙地運用了對比和自問自答的手法,增強了詩歌的表現力和感染力。最後,作者通過對“外物”和“真蠻觸”的對比,表達了對簡樸生活的曏往和對世俗名利的超脫。

王惲

王惲

元衛州汲縣人,字仲謀。世祖中統元年爲左丞姚樞徵,爲詳議官。至京師,上書論時政,擢中書省詳定官。累遷爲中書省左右司都事。在任治錢穀,擢材能,議典禮,考制度,爲同僚所服。至元五年,建御史臺,首拜監察御史。後出爲河南、河北、山東、福建等地提刑按察副使。至元二十九年見世祖於柳林宮,上萬言書,極陳時政,授翰林學士。成宗即位,加通議大夫,知制誥,參與修國史,奉旨纂修《世祖實錄》。惲師從元好問,好學善爲文,也能詩詞。有《秋澗先生大全集》。 ► 485篇诗文