(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浮雲:飄動的雲。
- 落日:夕陽。
- 江波:江面上的波浪。
- 坐對:坐着面對。
- 白髮:指年老。
- 寄詩:寄送詩作。
- 問訊:詢問消息。
- 沽酒:買酒。
- 顏酡(tuó):因飲酒而臉色紅潤。
- 平時節:平常的日子。
- 吳淞:地名,位於今上海市。
- 棹歌(zhào gē):船歌,船伕划船時唱的歌。
翻譯
飄動的雲朵彷彿生長在遠方的樹梢,夕陽的餘暉讓江面波光粼粼。我坐着面對這美麗的青山,但歲月已在我頭上留下了白髮的痕跡,這讓我如何是好?我寄出詩作,詢問遠方的朋友,買酒來借酒澆愁,讓臉色因酒而紅潤。忽然間,我想起了平常的日子,在吳淞江邊聽着船伕悠揚的歌聲。
賞析
這首作品描繪了詩人對自然美景的欣賞與對時光流逝的感慨。詩中「浮雲生遠樹,落日動江波」以生動的意象展現了自然之美,而「坐對青山好,其如白髮何?」則透露出詩人對年華老去的無奈。後兩句通過寄詩、沽酒等動作,表達了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛。結尾的「忽憶平時節,吳淞聽棹歌」則勾起了詩人對往昔美好時光的懷念,整首詩情感真摯,意境深遠。