(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扁舟:小船。
- 湖杭:指湖州和杭州,兩地相鄰。
- 道德光:道德的光輝,指人的品德高尚。
- 右咳:可能指右邊的咳嗽聲,這裏用作比喻,表示思念。
- 東牀:古代指女婿。
- 彭聃:彭祖和老子,古代傳說中的長壽者。
- 澌盡:消逝,結束。
- 劉白:劉禹錫和白居易,唐代詩人,兩人同年生。
- 同年:同一年出生。
- 健強:健康強壯。
- 梅子黃時:指梅雨季節,梅子成熟時。
- 信宿:連宿兩夜。
- 清觴:清酒,這裏指美酒。
翻譯
小船在湖州和杭州之間穿梭,長久分別後再次見到先生的道德光輝。 我正思念着右邊的咳嗽聲,而你卻在鄰家選中了女婿。 彭祖和老子的長壽終究會結束,劉禹錫和白居易同年出生,至今依然健康強壯。 梅子黃時,雨水如此之多,我們留下連宿兩夜,共享美酒。
賞析
這首詩是方回在七十歲時,接到朋友牟獻之來杭州納婿的喜訊後所作。詩中表達了對久別重逢的喜悅,對朋友道德品質的讚賞,以及對時光流逝、人生易老的感慨。通過對比彭祖、老子的傳說壽命與劉禹錫、白居易的現實壽命,詩人表達了對長壽的嚮往和對友人健康長壽的祝願。最後,詩人以梅雨季節的美景和美酒,邀請朋友共度美好時光,展現了詩人豁達樂觀的生活態度。