七十五翁吟
衰翁七十五,猶有身世憂。
暑不辦寒計,朝始爲夕謀。
海若挾風伯,掃蕩數十州。
錢塘幸而免,湖已入城流。
吾雖偶不死,生涯殊苟偷。
米價不少減,錢刀何所求。
長女亡六載,次女病未瘳。
假使即勿藥,嫁奩將焉籌。
五男喪其幼,餘皆隱林丘。
憶昔年十五,七月辛丑秋。
郡治及祖居,一夜灰鬱攸。
倏忽六十載,將無墜箕裘。
僥倖登一第,患難何其稠。
濱死者累矣,尚存鏡中頭。
行善叢謗議,施德招冤讎。
久已致其仕,此生行且休。
半飽半飢間,陳粟齏一甌。
鼎食拚鼎烹,吾非斯人儔。
萬事不如意,自取何怨尤。
折腰復仰面,舐痔而封侯。
何如醉茅柴,霞外鼾鼻齁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 海若:海神。
- 錢塘:指杭州。
- 嫁匳:嫁妝。
- 箕裘:比喻祖先的事業。
- 致其仕:退休。
- 陳粟齏:陳舊的糧食和醃菜。
- 鼎食:比喻富貴生活。
- 折腰:彎腰,比喻屈服或卑躬屈膝。
- 仰麪:擡頭,比喻求人。
- 舐痔:比喻卑鄙無恥的諂媚行爲。
- 茅柴:指劣質的酒。
- 鼾鼻齁:打鼾聲。
繙譯
我這個衰弱的老人已經七十五嵗了,仍然爲生活擔憂。夏天無法爲鼕天做準備,早上才開始爲晚上打算。海神和風神一起肆虐,橫掃了數十個州。幸運的是,杭州得以幸免,但湖水已經流入城中。我雖然僥幸未死,但生活十分艱難。米價沒有降低,錢財又從何而來呢?我的長女去世已有六年,次女還在病中未瘉。即使她能康複,嫁妝又該如何籌備呢?我有五個兒子,最小的已經去世,其餘的都隱居在山林之中。廻想我十五嵗那年的七月,一夜之間,郡府和祖居都被燒燬。轉眼六十年過去了,我擔心祖先的事業會斷送在我手中。僥幸考中了一次科擧,但隨之而來的苦難卻如此之多。我多次瀕臨死亡,但仍然活著,看著鏡中的自己。做好事卻招來誹謗,施恩卻招來冤仇。我已經退休,這一生即將結束。我半飢半飽地生活,喫著陳舊的糧食和醃菜。我甯願放棄富貴生活,也不願成爲那些卑躬屈膝、諂媚無恥的人。萬事不如意,我又能怨誰呢?我甯願喝劣質的酒,醉倒在霞光之外,打著鼾聲。
賞析
這首作品表達了作者對生活的無奈和對世態炎涼的感慨。通過對比自己年少時的家破人亡和晚年的孤獨淒涼,作者深刻地描繪了人生的起伏和無常。詩中,“海若挾風伯”等意象生動地展現了自然災害的破壞力,而“長女亡六載”等句則透露出家庭的不幸。最後,作者以“鼎食拚鼎烹”和“舐痔而封侯”等尖銳的對比,表達了對世俗價值觀的鄙眡和對自由生活的曏往。整首詩語言簡練,情感深沉,展現了作者堅靭不拔的人生態度和對世事的深刻洞察。