(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 伯業:指古代的霸業或顯赫的事業。
- 寥寥:形容非常稀少。
- 市橋:城市中的橋樑。
- 茲行:這次旅行。
- 翩翩:形容動作輕快,這裏指心情愉悅。
- 市囂:市井的喧囂。
翻譯
山川依舊,古今未變,但昔日的霸業已變得稀少。 野外的霧氣迷濛了花間小徑,秋日的煙霧隔斷了市橋。 溪水因新雨而加深,江水因潮汐而變得渾濁。 我自喜這次旅行愉快,心情輕快地遠離了市井的喧囂。
賞析
這首詩通過對自然景物的描繪,表達了詩人對古往今來的變遷的感慨,以及對遠離塵囂、享受自然之美的嚮往。詩中「山川今古在,伯業已寥寥」一句,既展現了歷史的滄桑,又暗含了對現實的不滿。後文通過對「野霧」、「秋煙」、「溪深」、「江濁」的細膩描繪,進一步以景抒情,表達了詩人對寧靜生活的渴望。最後兩句「自喜茲行好,翩翩遠市囂」,則直接抒發了詩人遠離喧囂、心曠神怡的愉悅心情。