寄題婺源戴氏蒼山歌
大蒼山,小蒼山,有若醉翁亭外滁山環。萬梅萬竹萬松柏,萬巖萬壑超人寰。
河洛以來萬萬卷,上至姚姒下孔顏。蠅頭細字藏數世,晁張韓柳筆追還。
三道八韻果何用,時文之學久已刪。星源幸有此一老,妙齡早悟向上關。
明年古希滿七十,不知京洛有塵闤。花間自與鶯蝶賞,果熟朝共猿猱攀。
文人才士過從每樽酒,樵夫牧子亦許荊同班。海內一統三十載,書文車軌過荊蠻。
捐軒棄冕考槃澗,清朝乃容此士閒。神仙窟宅何可到,蓬萊弱水隔險艱。
安得插翅一飛往,穿深憩密弄潺湲。王摩詰心似可擬,陶淵明徑焉能扳。
既而思之各有分,命所當得天不慳。大蒼山,小蒼山,此非百頃之家不能辦,遊人未易窺豹斑。
題詩寄往聊想像,我有把茅獨蝸跧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 婺源:今江西省上饒市婺源縣,古時屬徽州。
- 滁山:指滁州的琅琊山,因歐陽修的《醉翁亭記》而著名。
- 河洛:指黃河與洛水之間的地區,古代文化的發源地之一。
- 姚姒:指堯舜,古代的賢君。
- 孔顏:指孔子及其弟子顏回,儒家學派的創始人及重要人物。
- 晁張韓柳:指晁補之、張耒、韓愈、柳宗元,均爲唐代至宋代的文學家。
- 三道八韻:指科舉考試中的文體要求,三道指策、論、表,八韻指八股文的格式。
- 星源:指婺源,因其地多星宿而得名。
- 京洛:指京城洛陽,古代中國的政治文化中心。
- 塵闤:指塵世的喧囂。
- 荊同班:指與樵夫牧子等普通人同列。
- 捐軒棄冕:指放棄官職,隱居山林。
- 考槃澗:指隱居的地方。
- 清朝:指清明的朝廷。
- 士閒:指士人的閒適生活。
- 蓬萊弱水:指神話中的仙境,難以到達。
- 穿深憩密:指深入幽靜之地休息。
- 潺湲:指水流聲。
- 王摩詰:唐代詩人王維,號摩詰。
- 陶淵明:東晉詩人,以隱逸生活著稱。
- 蝸跧:指蝸牛的殼,比喻狹小的居所。
翻譯
大蒼山,小蒼山,它們環繞的樣子就像醉翁亭外的滁山。這裏有無數的梅花、竹子和松柏,無數的山岩和峽谷,超越了人間的景象。
這裏收藏了自河洛以來的無數卷書籍,從堯舜到孔子顏回的文化精髓。蠅頭小字記錄了數代人的智慧,晁補之、張耒、韓愈、柳宗元的筆墨在這裏迴響。
科舉考試中的三道八韻究竟有何用,這種時文之學早已被刪減。幸運的是,星源有這樣一位老者,他年輕時就已領悟了人生的真諦。
明年他將滿七十歲,不知京城洛陽的塵世喧囂。他寧願在花間與鶯蝶共賞,果熟時與猿猱一同攀爬。
文人才士來訪時,他總是以酒相待,即使是樵夫牧子,他也視爲同班。海內一統已有三十年,書文車軌普及到了荊蠻之地。
他放棄了官職,隱居在考槃澗,清明的朝廷容許這樣的士人閒適生活。神仙的窟宅雖難以到達,蓬萊的弱水隔着艱險。
我多麼希望能插翅飛往那裏,深入幽靜之地,休息在潺潺流水旁。王維的心境或許可以比擬,但陶淵明的小徑我卻難以攀登。
然而我明白每個人都有自己的命運,天命所當得,天不會吝嗇。大蒼山,小蒼山,這非百頃之家所能辦到,遊人難以窺見其全貌。
我題詩寄往那裏,聊以想象,我有自己的小茅屋,獨自蝸居。
賞析
這首作品描繪了一個隱居山林的士人形象,通過對大蒼山、小蒼山的描繪,展現了一個超脫塵世的理想境地。詩中通過對書籍、文化的讚美,表達了對傳統文化的尊重和對隱逸生活的嚮往。同時,通過對科舉制度的批判,反映了作者對時文之學的厭倦。最後,通過對命運的思考,表達了作者對個人命運的接受和對隱居生活的滿足。整首詩語言優美,意境深遠,展現了元代士人的精神風貌。