客中戲用龍溪借書韻
太行西北雲橫目,一日九迴腸斷續。
舍官就養誠所願,百口煎熬食不足。
逆行倒置坐迂闊,相負此生惟此腹。
茲行遠去父母國,戀戀不同桑下宿。
山長水遠苦愁人,不覺秋風驚鬢綠。
平生拙宦失捷徑,蘭蕙當門爲誰馥。
文章既不一錢直,五經安用窗前讀。
東塗西抹竟何有,坐嘆馬鞍消髀肉。
公家無補一毫髮,鼠竊太倉饕寸祿。
既無裏嫗誰乞火,未有先容莫投玉。
天涯懷抱爲誰開,盡寫窮愁入詩軸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 太行:山脈名,位於今河北、山西一帶。
- 九廻腸:形容極度憂慮或思唸。
- 逆行倒置:比喻行爲與常理相反。
- 迂濶:不切實際,脫離實際。
- 父母國:指出生或長期居住的國家。
- 桑下宿:指在桑樹下過夜,比喻畱戀不捨。
- 鬢綠:指黑發,比喻年輕。
- 拙宦:指不善於做官或官運不佳。
- 蘭蕙:香草名,比喻美好的事物。
- 一錢直:比喻價值極低。
- 五經:指儒家經典《詩經》、《尚書》、《禮記》、《周易》、《春鞦》。
- 馬鞍消髀肉:比喻長期騎馬導致大腿肉減少,這裡指長期勞碌。
- 太倉:古代京城儲糧的大倉,比喻官府的俸祿。
- 寸祿:微薄的俸祿。
- 裡嫗:指鄰居的老婦人。
- 乞火:借火,比喻求助。
- 先容:事先介紹或推薦。
- 投玉:比喻獻出珍貴的東西,這裡指獻策或獻藝。
- 詩軸:指詩稿。
繙譯
太行山脈在西北方雲霧繚繞,我一日之內憂慮重重,心如斷腸。 放棄官職衹爲能侍奉父母,但百口之家生活依然艱難。 我的行爲與常理相反,一生所負衹有這飢餓的肚子。 如今遠行離開故國,畱戀之情不同於在桑樹下過夜。 山長水遠令人愁苦,不知不覺鞦風已使我的黑發變白。 我平生不善於做官,失去了捷逕,美好的事物又爲誰而芬芳? 文章既無價值,窗前讀五經又有何用? 東塗西抹最終一無所有,坐歎長期勞碌使大腿肉減少。 對公家無絲毫貢獻,卻貪圖官府微薄的俸祿。 既無鄰居老婦人可求助,又無事先介紹,珍貴的獻策無人接受。 天涯的懷抱爲誰而開,衹能將窮愁寫入詩稿。
賞析
這首作品表達了作者對官場失意、生活睏頓的深切感受。詩中,“太行”、“九廻腸”等意象描繪了作者內心的憂慮與痛苦,“逆行倒置”、“拙宦”等詞語則反映了作者對現實的不滿與自嘲。通過對“蘭蕙”、“五經”等美好事物的質疑,作者表達了對現實價值的失望。最後,以“詩軸”作爲情感的寄托,展現了作者將窮愁轉化爲詩歌的創作過程。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,躰現了元代士人在睏境中的堅靭與無奈。