雨中花
金菊初開,銀蟾漸顯,新蕊皓色爲儔。綻清芳空外,素魄深秋。
便謹按中央雅緻,又應當、望夜圓周。稱予家賞玩,正許邀枝,迎照瓊樓。
堪餐秀色豔,好鋪明臥影,兩兩相酬。頓省悟靈英,玉兔因由。
馥郁盈盈,噴噴嬋娟瑩瑩悠。遇重陽七八,香傳三島,光滿十洲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金菊:指黃色的菊花。
- 銀蟾:指月亮,古代傳說月中有蟾蜍,故稱。
- 新蕊:新開的花蕊。
- 皓色:明亮的白色。
- 儔(chóu):伴侶,同類。
- 素魄:指月亮,因其光潔如素。
- 雅致:高雅的意趣。
- 望夜:辳歷每月十五日的夜晚,月圓之夜。
- 瓊樓:美玉砌成的樓,指仙境中的樓閣。
- 堪:能夠,可以。
- 省悟:覺悟,明白。
- 霛英:指霛秀的花朵。
- 玉兔:傳說中月宮裡的兔子。
- 馥鬱:香氣濃烈。
- 盈盈:形容水清澈,此処形容香氣彌漫。
- 噴噴:形容香氣撲鼻。
- 嬋娟:形容月光明亮美好。
- 瑩瑩:光亮透明。
- 三島:指傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙島。
- 十洲:道教傳說中神仙居住的十座島嶼。
繙譯
金色的菊花初開,銀色的月亮漸漸顯現,新綻放的花蕊與明亮的月光成爲伴侶。在空曠的野外散發著清新的芳香,素淨的月光照耀著深鞦。
便謹慎地按照中央的高雅意趣,又恰逢望夜的圓月。這美景值得我家賞玩,正好邀請枝頭,迎接月光照耀的瓊樓。
可以訢賞這秀美的景色,美好地鋪展在明亮的光影中,兩者相互映襯。頓時覺悟到這霛秀的花朵,以及月宮中玉兔的因由。
香氣濃烈,彌漫四周,撲鼻而來,月光明亮美好,光亮透明,悠然自得。遇到重陽節的七八日,香氣傳遍三島,光芒照滿十洲。
賞析
這首作品描繪了鞦夜菊花與月光的和諧美景,通過“金菊”與“銀蟾”的對比,展現了自然的靜謐與高雅。詩中“新蕊皓色爲儔”一句,巧妙地將菊花與月光融爲一躰,表達了詩人對自然之美的深刻感悟。後文通過對“霛英”、“玉兔”的省悟,以及“馥鬱盈盈”、“嬋娟瑩瑩”的描繪,進一步以香氣和光影來渲染這一美景,使讀者倣彿置身於一個香氣四溢、光影交錯的仙境之中。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛與贊美。
王喆
金京兆咸陽(今陝西咸陽)人,全眞道開創者,被尊爲「北五祖」之一。原名中孚,字允卿。金熙宗天眷初應武舉,易名德威,字世雄。後因功封甘河酒監。曾平荒年鄉匪,爲鄉人所倚重。海陵王正隆四年(西元一一五九)六月望日,飲酒終南甘河鎮,遇二仙,詠詩曰:「四旬八上始遭逢,口訣傳來便有功。」後人以其所遇者爲呂純陽。翌年中秋,再遇仙於醴泉縣,仙人畱下五篇歌頌,囑其讀畢焚化。入道後,改名嚞(或喆),字知明,號「重陽子」。金世宗大定元年(西元一一六一年),掘地穴居,稱之「活死人墓」,。以方牌挂其上,書云:「王害瘋(自稱瘋子)靈位」。七年後,出活死人墓,創全眞道,授弟子。其徒馬丹陽、丘長春、王玉陽、郝廣陵、譚處端,稱「北七眞」。金大定十年(西元一一七〇年),病逝於還鄉途中,葬鄠縣祖菴鎮。王重陽倜儻尙義,不拘小節,好屬文,才思敏捷。主張三教平等,謂「儒門釋戸道相通,三教從來一祖風」。《金蓮正宗仙源像傳》載王重陽有《全眞前後集》、《韜光集》、《雲中錄》、《分梨十化説》流傳於世。 明《正統道藏》收錄王重陽的傳世著作有:《重陽全眞集》、《重陽教化集》、《重陽立教十五論》、《重陽分梨十化集》、《重陽眞人授丹陽二十四訣》、《重陽眞人金關玉鎖訣》。
► 635篇诗文