(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甲午年:中國傳統干支紀年法中的一個年份,具體對應公曆哪一年需要根據甲子週期推算。
- 凍雨:指在寒冷天氣中降下的雨,因爲氣溫低,雨滴在接觸地面或物體時會迅速凍結。
- 杳靄(yǎo ǎi):形容遠處的山川景色模糊不清,如同被輕霧籠罩。
翻譯
昨晚還嫌棄凍雨的寒冷,今日卻歡喜春風的溫暖。 野草上浮現出新鮮嫩綠,園中的花朵也結出了小小的紅色。 漸漸地,農事活動開始啓動,但無奈病魔來襲,讓人難以全力投入。 傍晚時分,我登上高處遠望,只見江山在朦朧的霧氣中若隱若現。
賞析
這首作品描繪了春天來臨時的景象和詩人的心情變化。詩中,「昨宵嫌凍雨,今日喜春風」一句,通過對比凍雨與春風,生動地表達了詩人對春天到來的喜悅。後文「野草浮新綠,園花結小紅」則進一步以色彩鮮明的筆觸描繪了春天的生機。然而,「漸將農事動,無奈病魔攻」透露出詩人因病無法全力投入農事的無奈。結尾的「向晚登高望,江山杳靄中」則展現了一幅寧靜而略帶憂鬱的春日遠景,使全詩的情感更加深沉。