關河雪霽圖爲金陵王與道題
飛沙羃人風墮幘,老夫倦作關河客。
歸來松下結草廬,臥聽寒流雪山白。
悠悠如此四十年,世情脫略忘間關。
今晨見畫忽自省,平地咫尺行山川。
鳥道連雲出天險,玉樹瓊林光閃閃。
陰崖絕壑望欲迷,冰花歷落風悽慘。
枯槎側倒銀河開,三巴春色隨人來。
漁翁舟子相笑語,不覺已過洪濤堆。
溪回浦漵石齒齒,溪上人家成草市。
長林大谷猿鳥稀,小步蹇驢如凍蟻。
西望太白日色寒,青天削出蛾眉山。
人生適意隨所寓,底須歷涉窮躋攀。
明朝攬鏡成白首,春色又歸江上柳。
何如高堂掛此圖,浩歌且醉金陵酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羃(mì):覆蓋。
- 幘(zé):古代的頭巾。
- 脫略:輕慢,不拘。
- 間關:形容路途艱難。
- 咫尺:比喻距離很近。
- 鳥道:形容險峻狹窄的山路。
- 三巴:指巴郡、巴東、巴西,今四川一帶。
- 浦漵(xù):水邊。
- 齒齒:形容排列如齒狀。
- 蹇(jiǎn)驢:跛腳的驢子。
- 蛾眉山:即峨眉山,位於四川。
- 躋(jī)攀:攀登。
翻譯
風沙覆蓋着人,風吹落了我的頭巾,我這老人疲倦地作爲關河的旅客。 回到松樹下結草廬,躺下聽着寒冷的流水和雪山白茫茫一片。 這樣悠閒地度過了四十年,世情已經不拘束,忘記了旅途的艱難。 今天早晨看到這幅畫突然醒悟,平地上近在咫尺的地方也能行走山川。 鳥道連着雲彩,從天險中出來,玉樹瓊林閃閃發光。 陰暗的崖壁和深谷望去令人迷茫,冰花零落,風聲悽慘。 枯槎傾斜倒下,銀河似乎被打開,三巴的春色隨着人們到來。 漁翁和舟子相互笑着說話,不知不覺已經過了巨大的波濤。 溪流回旋,水邊石頭排列如齒,溪上的家變成了草市。 長長的林木和寬廣的山谷中猿鳥稀少,小步行走的跛腳驢子像凍僵的螞蟻。 向西望去,太白山的日色寒冷,青天削出了峨眉山。 人生適意,隨遇而安,何必要經歷攀登的艱辛呢? 明天照鏡子發現自己已是白髮,春色又回到了江邊的柳樹上。 何不如在高堂掛上這幅畫,放聲歌唱,暢飲金陵的美酒。
賞析
這首作品描繪了作者在關河旅途中的所見所感,以及對自然美景的讚美和對人生哲理的思考。詩中通過對比旅途的艱辛與歸隱後的寧靜,表達了作者對世事的超脫和對自然的熱愛。畫中的景色激發了作者的靈感,使他意識到生活中的美好無需遠求,只需心境平和,便能在平凡中發現不平凡。最後,作者以掛畫飲酒的方式,表達了對生活的享受和對未來的豁達態度。