(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吳姬:指吳地的女子,這裡特指歌女。
- 飄然:形容歌聲高遠飄逸。
- 入雲:比喻歌聲高亢,直上雲霄。
- 簷前:屋簷之下,這裡指歌聲所在的地方。
- 琵琶:一種弦樂器,常用於伴奏。
- 珍羞:珍貴的食物。
- 如山:形容食物豐富,堆積如山。
- 如海:形容酒量巨大,如同海洋。
- 餘聲:歌聲的餘韻。
- 襲人:影響人,使人感受到。
- 無奈何:無可奈何,無法抗拒。
- 門外:指歌聲傳出的地方之外。
- 春風:春天的風,常帶有溫煖和生機的意象。
- 題柳花:柳花飄落,如同被春風題寫。
繙譯
吳地的歌女唱起歌來,歌聲還未完全轉變,歡樂的情感已經十分豐富。那歌聲飄逸地一曲高歌,直入雲霄,屋簷下誰還敢呼喚琵琶伴奏? 珍貴的食物堆積如山,美酒如同海洋,歌聲的餘韻襲人,讓人無法抗拒。無法抗拒啊,門外春風輕拂,柳花飄落,如同被春風題寫。
賞析
這首作品描繪了吳地歌女歌聲的魅力和宴會的盛況。通過“飄然一曲入雲去”和“餘聲襲人無奈何”等句,生動地表現了歌聲的高遠和餘韻的深遠影響。同時,“珍羞如山酒如海”一句,以誇張的手法展現了宴會的奢華。最後,“門外春風題柳花”則以春天的景象作爲背景,增添了詩意和美感,使整首詩充滿了音樂與自然的和諧之美。