(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百里繞吳煙:百里之內都環繞着吳地的煙霧。
- 重過喜地偏:再次經過這個偏遠但令人喜悅的地方。
- 深城遲閉戶:深邃的城市裏,人們很晚才關閉門戶。
- 細港倒回船:小港口裏,船隻逆流而上。
- 暮汐蟶開甲:傍晚時分的潮水退去,蟶子張開了殼。
- 秋原木放綿:秋天的原野上,樹木的棉絮飄散。
- 民風返淳厚:民風迴歸到淳樸厚道。
- 正賴使君賢:這都得益於使君(地方官)的賢明。
翻譯
百里之內都環繞着吳地的煙霧,再次經過這個偏遠但令人喜悅的地方,感到格外的欣喜。深邃的城市裏,人們很晚才關閉門戶,小港口裏,船隻逆流而上。傍晚時分的潮水退去,蟶子張開了殼,秋天的原野上,樹木的棉絮飄散。民風迴歸到淳樸厚道,這都得益於使君(地方官)的賢明。
賞析
這首作品描繪了夏嘉定地區的自然風光和淳樸民風,通過細膩的筆觸展現了當地的生活場景。詩中「百里繞吳煙」和「重過喜地偏」表達了詩人對這片土地的深厚情感。後文通過對傍晚潮汐、秋天原野的描寫,進一步以自然景觀來象徵民風的淳樸。結尾點明這種淳樸民風的保持,得益於賢明的使君,體現了詩人對地方官員的讚賞和對社會和諧的嚮往。