(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嚬眉(pín méi):皺眉。
- 斂笑:收起笑容。
- 舞態:舞蹈的姿態。
- 些醉:有些醉意。
- 似帶羞:似乎帶着羞澀。
翻譯
在倫開府的宴席上,我賦詩詠歎一位名叫解愁的美人。 我不敢過分挽留,因爲明知她並不自由。 她皺起眉頭,似乎有話要說,卻又收起笑容,低頭不語。 她的舞姿中帶着幾分醉意,歌聲裏似乎藏着羞澀。 今天我終於見到了她,只是她依然不解人間的憂愁。
賞析
這首作品描繪了宴席上一位名叫解愁的美人,通過她的表情和動作,傳達出她內心的複雜情感。詩中「不敢苦相留」一句,既表達了對美人的尊重,也暗示了她身不由己的處境。後文通過「嚬眉」、「斂笑」、「舞態兼些醉」、「歌聲似帶羞」等細膩描寫,生動地刻畫了美人的形象,同時也透露出她內心的無奈和憂愁。結尾「今朝總見也,只不解人愁」更是點題,表達了詩人對美人命運的同情和感慨。