(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 圓月:滿月,指月亮完全顯現的狀態。
- 蒼蒼:深青色,形容夜色或月光下的景象。
- 水營:水邊的營地,指江邊的軍事設施或駐紮地。
- 洛下:指洛陽,古代中國的都城之一。
- 傳箭:傳遞箭矢,古代戰爭中傳遞命令的一種方式。
- 關西:指函谷關以西的地區,古代中國的地理區域。
- 五湖:古代對江南五大湖的總稱,這裏泛指江南地區。
- 諸將:衆多將領。
翻譯
滿月從高城上升起,蒼茫的月光照耀着江邊的水營。 江中有人正在吹奏笛子,樓上卻沒有人報時。 洛陽仍在傳遞戰令,關西的軍隊正準備進發。 誰知道在五湖之外,衆多將領只是在爭奪名聲。
賞析
這首作品描繪了夜晚泊船金陵時的景象,通過對比江邊的寧靜與遠方的戰事,表達了詩人對戰爭與名利的深刻思考。詩中「圓月出高城,蒼蒼照水營」以月光爲背景,營造出一種靜謐而遼闊的氛圍。後兩句「洛下仍傳箭,關西欲進兵」則突然轉入戰爭的緊張氣氛,形成鮮明對比。結尾「誰知五湖外,諸將但爭名」則是對現實的一種諷刺,揭示了戰爭背後將領們的名利之爭。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對和平的嚮往和對戰爭的深刻批判。