代員將軍罷戰後歸舊裏贈朔北

· 盧綸
結髮事疆場,全生俱到鄉。 連雲防鐵嶺,同日破漁陽。 牧馬胡天晚,移軍磧路長。 枕戈眠古戍,吹角立繁霜。 歸老勳仍在,酬恩虜未亡。 獨行過邑里,多病對農桑。 雄劍依塵橐,陰符寄藥囊。 空餘麾下將,猶逐羽林郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結髮:指成年。古代男子二十歲束髮而冠,女子十五歲束髮而笄,表示成年。
  • 事疆場:指從事軍事征戰。
  • 全生:保全生命。
  • 連雲:形容軍隊駐紮的地方連綿不斷。
  • 防鐵嶺:指在鐵嶺一帶設防。
  • 破漁陽:攻破漁陽,漁陽是古代邊塞名,這裏指邊塞的戰事。
  • 牧馬胡天晚:在胡地放牧馬匹,天色已晚。
  • 移軍磧路長:軍隊轉移,行進在漫長的沙漠路上。
  • 枕戈:枕着武器睡覺,形容時刻準備戰鬥。
  • 眠古戍:在古老的邊防城堡中休息。
  • 吹角:吹響號角,指軍隊的集結或戰鬥。
  • 立繁霜:站在嚴霜之中,形容環境的艱苦。
  • 歸老:退休養老。
  • 勳仍在:功勳依然存在。
  • 酬恩虜未亡:報答恩情的敵人尚未消滅。
  • 雄劍依塵橐:雄壯的劍依偎在塵封的劍鞘中。
  • 陰符寄藥囊:陰符指兵書,這裏指將兵書寄託在藥囊中,表示隨時準備用兵。
  • 麾下將:部下的將領。
  • 逐羽林郎:追隨羽林郎,羽林郎是皇帝的禁衛軍官。

翻譯

自成年起便投身戰場,如今得以保全性命回到故鄉。曾經在鐵嶺一帶連綿駐軍設防,同一天攻破了邊塞的漁陽。在胡地放牧馬匹,天色已晚,軍隊轉移,行進在漫長的沙漠路上。枕着武器在古老的邊防城堡中休息,吹響號角站在嚴霜之中。退休養老後,我的功勳依然存在,但報答恩情的敵人尚未消滅。獨自一人穿過鄉里,多病之中對着農桑。雄壯的劍依偎在塵封的劍鞘中,將兵書寄託在藥囊中。只剩下部下的將領,依然追隨皇帝的禁衛軍官。

賞析

這首作品描繪了一位老將軍戰後的生活和心境。詩中,「結髮事疆場」至「吹角立繁霜」回顧了將軍的軍旅生涯,展現了他的英勇與忠誠。而「歸老勳仍在」至「多病對農桑」則反映了將軍退休後的孤獨與無奈,儘管功勳卓著,但敵未滅,心中仍有未了的使命。最後兩句「雄劍依塵橐,陰符寄藥囊」則表達了將軍雖老,但仍懷有報國之志,隨時準備再赴沙場。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了將軍對國家的忠誠與對戰爭的複雜情感。

盧綸

盧綸

盧綸,字允言,唐代詩人,大曆十才子之一,漢族,河中蒲(今山西省永濟縣)人。天寶末舉進士,遇亂不第;代宗朝又應舉,屢試不第。大曆六年,宰相元載舉薦,授閿鄉尉;後由王縉薦爲集賢學士,祕書省校書郎,升監察御史。出爲陝府戶曹、河南密縣令。後元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝復爲昭應令,又任河中渾瑊元帥府判官,官至檢校戶部郎中。有《盧戶部詩集》。 ► 341篇诗文