(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芳歲:美好的歲月。
- 歸人:指回鄉的人。
- 嗟:嘆息。
- 轉蓬:隨風飄轉的蓬草,比喻漂泊不定的生活。
- 含情:懷着感情。
- 回首:回頭看。
- 灞陵:地名,在今陝西省西安市東,古代常作爲送別之地。
- 蛾眉:古代美女的代稱,這裏比喻美好的才華或容貌。
- 秦臺鏡:秦臺,指秦國的宮殿;鏡,指選拔人才的鏡子,比喻選拔人才的場合。
- 鷁羽:古代傳說中的一種鳥,比喻才華。
- 宋國風:指宋國的風氣,這裏比喻社會風氣或評價。
- 悠揚:形容時間流逝得緩慢而長久。
- 春夢:比喻美好的但短暫的夢境,這裏指短暫而美好的時光。
- 年光:年華,時間。
- 寂寞:孤獨冷清。
- 旅愁:旅途中的憂愁。
- 離筵:離別的宴席。
- 佳期:美好的時光或約會。
翻譯
美好的歲月裏,歸鄉的人嘆息着像轉蓬一樣漂泊不定的生活,懷着深情回望灞陵以東。 美麗的才華未能進入秦國的選拔之鏡,才華橫溢卻仍被宋國的風氣所驚。 世間的事如同悠長的春夢,年華在寂寞的旅途中悄然流逝,充滿了憂愁。 勸你稍微多喝一些離別的酒,因爲千里之外的美好時光難以再次相同。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人落第東歸的深情告別。詩中,「轉蓬」形象地表達了人生的漂泊不定,「蛾眉不入秦臺鏡」則巧妙地比喻了友人才華未被賞識的遺憾。後兩句通過對「春夢」和「年光」的描繪,抒發了對時光流逝和旅途寂寞的感慨。最後,詩人勸友人多飲離別酒,表達了對未來難以再聚的無奈和珍惜眼前時光的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對人生境遇的深刻感悟。