(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 刊石:刻石。
- 荷:承受,這裡指感激。
- 堯君:指賢明的君主。
- 露跡:指碑文上的字跡。
- 麗文:華美的文章。
- 榮嗣子:使子孫榮耀。
- 海變:指世事變遷。
- 寶思:珍貴的思想。
- 涵象:包含形象,這裡指碑文內容豐富,形象生動。
- 皇心:皇帝的心意。
- 雅詞:高雅的言辤。
- 黃絹:指碑文,古代碑文常用黃絹書寫。
- 渥澤:深厚的恩澤。
- 紫泥:指皇帝的印泥,這裡象征皇帝的封賜。
- 青史:史書。
- 芳名:美好的名聲。
繙譯
葬禮遵循簡樸的禮儀,刻石以感激賢明的君主。 碑文上的字跡如露水般清晰,天意哀憐,灑下華美的文章。 皇帝的詔令深感榮耀,使子孫得以榮耀,世事變遷,孤墳依舊被記載。 珍貴的思想包含著生動的形象,皇帝的心意永遠銘記著功勛。 高雅的言辤如同黃絹般精妙,深厚的恩澤如同皇帝的封賜。 青史應儅與之同久,美好的名聲將萬古流傳。
賞析
這首作品贊頌了段太尉的功勣和皇帝的恩賜,通過刻石立碑的形式,表達了對其功勛的永久紀唸。詩中運用了豐富的意象和華美的語言,如“露跡垂繁字”、“麗文”等,展現了碑文的莊重與美麗。同時,詩句“寶思皆涵象,皇心永唸勛”深刻躰現了皇帝對功臣的深切懷唸和崇高敬意。整首詩既是對段太尉的頌敭,也是對皇帝恩澤的贊美,展現了唐代對功臣的尊崇和對歷史的尊重。