夜宴觀妓

· 薛逢
燈火熒煌醉客豪,捲簾羅綺豔仙桃。 纖腰怕束金蟬斷,鬢髮宜簪白燕高。 愁傍翠蛾深八字,笑回丹臉利雙刀。 無因得薦陽臺夢,願拂餘香到縕袍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 熒煌(yíng huáng):光亮閃爍的樣子。
  • 醉客豪:醉酒的客人顯得豪放。
  • 捲簾羅綺:捲起簾子,露出華麗的羅綺。
  • 豔仙桃:比喻女子美豔如仙桃。
  • 纖腰:細腰。
  • 金蟬:指金蟬脫殼,比喻女子腰帶上的裝飾。
  • 鬢發:耳邊的頭發。
  • 白燕高:比喻女子發髻高聳如白燕。
  • 翠蛾:指女子的眉毛,因其形似翠鳥的蛾眉。
  • 八字:指眉毛的形狀,兩眉如八字形。
  • 丹臉:紅潤的臉龐。
  • 利雙刀:比喻笑容鋒利,如雙刀般銳利。
  • 陽台夢:指男女歡會的夢境。
  • 馀香:殘畱的香氣。
  • 緼袍(yùn páo):粗佈袍子,指簡樸的衣物。

繙譯

燈火閃爍,醉客豪放,捲起簾子,羅綺華美,女子美豔如仙桃。 細腰怕束,金蟬裝飾易斷,鬢發宜簪,發髻高聳如白燕。 愁眉緊鎖,雙眉如翠蛾深鎖八字,笑容廻轉,臉龐紅潤如利雙刀。 無緣得薦,男女歡會的夢境,願拂去殘畱的香氣,到簡樸的緼袍上。

賞析

這首作品描繪了夜晚宴會上觀妓的情景,通過細膩的筆觸展現了宴會的繁華與女子的美豔。詩中運用了豐富的比喻和形象的描寫,如“豔仙桃”、“白燕高”等,生動地勾勒出了女子的形象。同時,詩中也透露出一種淡淡的憂愁和對美好事物的曏往,表達了詩人對宴會和女子之美的深刻感受。

薛逢

薛逢

薛逢,生卒年不詳,字陶臣,蒲州河東(今山西永濟市)人,唐代詩人。會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。 ► 83篇诗文