(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 下第:科舉考試未中。
- 東歸:向東歸去,指回家。
- 峽路:指峽江的道路。
- 洛苑:指洛陽的園林。
- 秦城:指長安城,古時爲秦地。
- 嶽影:山嶽的影子。
- 古堤:古老的堤岸。
- 斜日:斜陽。
- 灘聲:水邊沙灘上的聲音。
- 海上有餘業:指在海邊還有未完成的事業或產業。
- 牢落:荒涼,冷落。
翻譯
誰知道峽江的道路上,我已厭倦了這份情感, 往來之間,總是要花費半年的時間。 在洛陽的園林中孤獨吟詠,恰逢春光已盡, 多少次在長安城邊,望着明月。 高高的柳樹,斷斷續續的煙霧,侵入了山嶽的影子, 古老的堤岸,斜陽之下,背對着水邊沙灘的聲音。 向東歸去,海邊還有未完成的事業, 荒涼的田園,荒草叢生,一片平坦。
賞析
這首詩描繪了詩人科舉考試未中後,東歸途中的所見所感。詩中,「峽路」、「洛苑」、「秦城」等地名,勾勒出了詩人的旅途軌跡,同時也反映了詩人內心的孤獨與疲憊。詩的末句「東歸海上有餘業,牢落田園荒草平」,既表達了詩人對未來的期待,也透露出對現狀的無奈與哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生旅途的深刻感悟。