(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尊中物:指酒。尊,古代盛酒的器具。
- 從他:任由它,隨它去。
翻譯
人生能有幾天,其中一半充滿了離別的憂愁。 只要有酒在杯中,任由世間萬事都隨它去吧。
賞析
這首作品以簡潔的語言表達了作者對人生短暫和離別之苦的感慨。詩中,「人生都幾日,一半是離憂」直抒胸臆,道出了人生苦短、離別頻繁的無奈。後兩句「但有尊中物,從他萬事休」則透露出一種豁達與超脫,只要有酒相伴,便不再計較世間的紛擾和煩惱。整首詩情感真摯,意境深遠,表達了作者對人生的獨特感悟和超然態度。