西縣途中二十韻
野客誤桑麻,從軍帶鏌鋣。
豈論之白帝,未合過黃花。
落日投江縣,征塵漱齒牙。
蜀音連井絡,秦分隔褒斜。
硤路商逢使,山郵雀啅蛇。
憶歸臨角黍,良遇得新瓜。
食久庭陰轉,行多屐齒窪。
氣清巖下瀑,煙漫雨餘畬。
黃鳥當蠶候,稀蒿雜麥查。
汗涼風似雪,漿度蜜如沙。
野色生肥芋,鄉儀搗散茶。
梯航經杜宇,烽候徹苴咩。
逗石流何險,通關運固賒。
葛侯真竭澤,劉主合亡家。
陷彼貪功吠,貽爲黷武誇。
陣圖誰許可,廟貌我揄揶。
閒事休徵漢,斯行且詠巴。
音繁來有鐸,軏盡去無車。
溢目看風景,清懷嘯月華。
焰樵烹紫筍,腰簟憩烏紗。
杞國憂尋悟,臨邛渴自加。
移文莫有誚,必不滯天涯。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鏌鋣(mò yé):古代寶劍名。
- 白帝:古代神話中的五方帝之一,主西方之神。
- 黃花:指菊花,也指秋天的景色。
- 井絡:星宿名,這裏指蜀地。
- 褒斜:古代道路名,這裏指秦地。
- 硤路:山峽中的道路。
- 山郵:山中的郵驛。
- 角黍:古代的一種食品,用竹葉包裹的糯米食品。
- 屐齒:木屐的齒,這裏指行走。
- 畬(shē):開墾了三年的熟田。
- 麥查:麥稈。
- 漿度:酒漿。
- 散茶:一種製茶方法,將茶葉散開晾曬。
- 梯航:梯子和船,比喻艱難的旅途。
- 烽候:烽火臺。
- 苴咩:古代西南地區的一種樂器。
- 通關:通過關卡。
- 賒:遙遠。
- 竭澤:排乾池水,比喻做事徹底。
- 亡家:家破人亡。
- 黷武:濫用武力。
- 揄揶:嘲笑。
- 鐸:古代的一種樂器,形似鈴。
- 軏:古代車轅前端與車衡相銜接的部分。
- 溢目:滿眼。
- 焰樵:燃燒的柴火。
- 腰簟:腰間的竹蓆。
- 臨邛:地名,在今四川邛崍。
- 移文:傳遞文書。
翻譯
野客誤以爲桑麻之事,卻帶着寶劍從軍。豈能論及白帝,也未曾合過黃花。落日時分投宿江縣,征塵漱洗着齒牙。蜀地的語音連着井絡,秦地的分界隔着褒斜。山峽中的商路遇到使者,山中的郵驛雀鳥啄食着蛇。回憶歸家時臨着角黍,美好的相遇得到了新瓜。食後庭院陰涼轉動,行走多了屐齒留下的窪痕。氣清如同巖下的瀑布,煙霧瀰漫在雨後的田地。黃鳥正當蠶候,稀疏的蒿草間雜着麥稈。汗涼如風似雪,酒漿如蜜般甜美。野外的景色中生長着肥美的芋頭,鄉間的禮儀中搗制着散茶。梯子和船經過艱難的旅途,烽火臺上的樂器徹夜響着。逗弄石頭流露出何等的險峻,通關的路途遙遠而艱難。葛侯真是徹底,劉主合該家破人亡。陷於貪功的吠叫,留給後人誇耀武力。陣圖誰人許可,廟中的神像我嘲笑。閒事休要徵召漢人,此行且在巴地詠歎。音繁中來有鐸聲,車轅盡去無車行。滿眼看着風景,清懷中對着月光呼嘯。焰火中的柴火烹煮着紫筍,腰間的竹蓆憩息着烏紗。杞國的憂慮尋找到悟解,臨邛的渴望自然增加。傳遞文書莫有嘲笑,必不滯留在這天涯。
賞析
這首作品描繪了旅途中的所見所感,通過對自然景物的細膩描繪和對歷史典故的巧妙運用,展現了詩人的情感世界和對時局的思考。詩中「野客誤桑麻,從軍帶鏌鋣」一句,既表達了詩人對田園生活的嚮往,又透露出對戰亂的無奈。後文通過對蜀地、秦地的描寫,以及對旅途艱辛的敘述,進一步抒發了詩人的憂國憂民之情。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。