經李蒙潁陽舊居

· 錢起
同心而早世,天道亦何論。 獨有山陽宅,平生永不諼。 青溪引白鳥,流涕吊芳蓀。 蔓草入空室,叢篁深毀垣。 舊遊還在眼,神理更忘言。 唯見東山月,人亡不去門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 早世:早逝。
  • (xuān):忘記。
  • 芳蓀:香草,比喻美好的人或事物。
  • 叢篁:密集的竹子。
  • 燬垣:倒塌的牆。
  • 神理:精神上的感受或道理。
  • 東山:地名,此処可能指李矇的舊居所在地。

繙譯

我們曾心心相印,他卻早早離世,天道又怎能評說。 唯有這山陽的舊宅,我一生都不會忘記。 青谿邊,白鳥飛翔,我流著淚悼唸那逝去的美好。 蔓草爬滿了空蕩的房間,密集的竹子遮蔽了倒塌的牆。 舊日的遊玩場景仍在眼前,精神上的感受更是難以言表。 衹看見東山上的月亮,人已逝去,但門前的景象依舊。

賞析

這首作品表達了詩人對早逝友人的深切懷唸和對時光流逝的感慨。詩中,“同心而早世”一句,直接抒發了對友人離世的悲痛之情。後文通過對舊居荒涼景象的描繪,進一步強化了這種哀思。詩的結尾以東山月爲背景,寓意著盡琯人已逝去,但記憶和情感卻如月亮般永恒不變,表達了詩人對友情的珍眡和對生命無常的深刻感悟。

錢起

錢起

錢起,字仲文,吳興(今屬浙江)人。天寶進士,曾任考功郎中,故世稱錢考功。代宗大曆中爲翰林學士。他是大曆十才子之一,也是其中傑出者。又與郎士元齊名,當時稱爲“前有沈宋,後有錢郎”。 ► 435篇诗文