(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巫山:位於今重慶市東北部,長江三峽之一。
- 望不極:望不到邊際。
- 朝氛:早晨的霧氣。
- 啼猿樹:猿猴啼叫的樹。
- 神女雲:指巫山神女的傳說,神女峰常有雲霧繚繞,如同神女。
- 驚濤:洶湧的波濤。
- 驟雨:突然而來的大雨。
- 峰文:山峰的紋理。
- 沾裳:溼了衣裳。
繙譯
巫山高聳,望不到邊際,望著望著,早晨的霧氣便彌漫開來。 無法分辨哪棵樹上有猿猴的啼叫,衹能徒然仰望那神女峰上的雲霧。 洶湧的波濤擾亂了水流的脈絡,突如其來的大雨模糊了山峰的紋理。 就在這裡,我的衣裳已被雨水打溼,更何況我還遠思著心愛的人。
賞析
這首作品描繪了巫山的壯美景色與詩人的深情。通過“望不極”、“啼猿樹”、“神女雲”等意象,展現了巫山的神秘與遼濶。後兩句“驚濤亂水脈,驟雨暗峰文”則生動描繪了自然界的變幻莫測。結尾“沾裳即此地,況複遠思君”抒發了詩人在自然美景中的孤獨與對遠方愛人的思唸之情,情景交融,意境深遠。