(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巫山:位於今重慶市東北部,長江三峽之一。
- 望不極:望不到邊際。
- 朝氛:早晨的霧氣。
- 啼猿樹:猿猴啼叫的樹。
- 神女雲:指巫山神女的傳說,神女峯常有云霧繚繞,如同神女。
- 驚濤:洶涌的波濤。
- 驟雨:突然而來的大雨。
- 峯文:山峯的紋理。
- 沾裳:溼了衣裳。
翻譯
巫山高聳,望不到邊際,望着望着,早晨的霧氣便瀰漫開來。 無法分辨哪棵樹上有猿猴的啼叫,只能徒然仰望那神女峯上的雲霧。 洶涌的波濤擾亂了水流的脈絡,突如其來的大雨模糊了山峯的紋理。 就在這裏,我的衣裳已被雨水打溼,更何況我還遠思着心愛的人。
賞析
這首作品描繪了巫山的壯美景色與詩人的深情。通過「望不極」、「啼猿樹」、「神女雲」等意象,展現了巫山的神祕與遼闊。後兩句「驚濤亂水脈,驟雨暗峯文」則生動描繪了自然界的變幻莫測。結尾「沾裳即此地,況復遠思君」抒發了詩人在自然美景中的孤獨與對遠方愛人的思念之情,情景交融,意境深遠。