(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隴西:古地名,今甘肅省西部地區。
- 江南:指長江以南的地區。
- 含靈果:指蘊含靈氣的果實。
- 風蘋:隨風搖曳的蘋草。
- 果氣:果實的香氣。
- 蘋花:蘋草的花。
- 持贈:拿着贈送。
- 空盈:空有滿懷。
- 無因:沒有理由或機會。
翻譯
你是從隴西來的客人,而我恰逢江南的春天。 早晨我們一起遊玩,品嚐着蘊含靈氣的果實, 傍晚則採摘隨風搖曳的蘋草,玩賞其花。 果實的香氣不斷,蘋草的花日日更新。 我用這些江南的美物,想要贈予你這位隴西的客人。 雖然心中充滿了萬里的思念,但卻無法將這些贈予你。
賞析
這首作品描繪了江南春日的美景和主人公對遠方客人的深情。詩中通過「含靈果」和「風蘋」等自然元素,展現了江南的生機與美麗。主人公想要將這些美好的事物贈予遠方的客人,表達了對客人的思念和無法相見的遺憾。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對美好事物的珍視和對友情的渴望。
劉希夷
劉希夷 ,唐朝詩人。一名庭芝,字延之(一作庭芝),漢族,汝州(今河南省汝州市)人。 高宗上元二年進士,善彈琵琶。其詩以歌行見長,多寫閨情,辭意柔婉華麗,且多感傷情調。《代悲白頭翁》有“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”句,相傳其舅宋之問欲據爲已有,希夷不允,之問竟遣人用土囊將他壓死。延之少有文華,落魄不拘常格,後爲人所害,死時年未三十。原有集,已失傳。 《舊唐書》本傳謂“善爲從軍閨情之詩,詞調哀苦,爲時所重。志行不修,爲奸人所殺”。《大唐新語》卷8謂“後孫翌撰《正聲集》,以希夷爲集中之最”。《全唐詩》存詩1卷, 《全唐詩外編》、《全唐詩續拾》補詩7首。
劉希夷善爲從軍閨情詩,辭藻婉麗,然意旨悲苦,未爲人重。後孫昱撰《正聲集》,以希夷詩爲集中之最,由是大爲時所稱賞。代表作有《從軍行》、《採桑》、《春日行歌》、《春女行》、《搗衣篇》、《代悲白頭翁》、《洛川懷古》等。
► 41篇诗文