舟次同楊應先譚敬質玩月

鄉心同此地,旅食算流年。 幾度天邊月,虛從望裏圓。 涼風低燭影,清露溼茶煙。 爲愛連宵話,推篷未忍眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 舟次:船停泊的地方。
  • 同楊應先譚敬質玩月:與楊應先、譚敬質一起賞月。
  • 鄉心:思鄉的心情。
  • 旅食:旅途中的飲食,指旅居生活。
  • 流年:流逝的歲月。
  • 幾度:幾次,多少次。
  • 天邊月:遠在天邊的月亮。
  • 虛從:空自,徒然。
  • 望裏圓:在期望中圓滿。
  • 涼風:涼爽的風。
  • 低燭影:使燭光顯得昏暗。
  • 清露:清晨的露水。
  • 溼茶煙:使茶煙變得溼潤。
  • 連宵話:整夜的談話。
  • 推篷:推開船篷。
  • 未忍眠:不忍心去睡覺。

翻譯

在船停泊的地方,與楊應先、譚敬質一同賞月,思鄉的心情在此地涌上心頭,旅居生活的歲月就這樣流逝。多少次,天邊的月亮空自在我們期望中圓滿。涼爽的風使燭光顯得昏暗,清晨的露水使茶煙變得溼潤。因爲愛戀整夜的談話,我們推開船篷,不忍心去睡覺。

賞析

這首作品描繪了詩人在旅途中與友人共賞月色的情景,表達了深切的思鄉之情和對流逝歲月的感慨。詩中「鄉心同此地,旅食算流年」直抒胸臆,展現了詩人對家鄉的思念和對時光流逝的無奈。後文通過對月色、涼風、燭影、茶煙等細膩描繪,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍,使讀者能深切感受到詩人的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文