(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茫茫:遼闊無邊的樣子。
- 蒼靄:青色的霧氣。
- 珠蚌:一種生活在水中的軟體動物,殼內有珍珠。
- 煙螺:形容山峯如螺殼般層層疊疊,雲霧繚繞。
- 千章:形容樹木茂密,如千篇一律的章節。
- 古翠:古老的翠綠色,指古樹的綠葉。
- 一抹:形容景色或色彩的輕微痕跡。
- 空青:天空的青色。
- 吟眺:吟詠和遠望。
- 肩輿:古代的一種交通工具,由人扛在肩上行走。
翻譯
在茫茫的青色霧氣之外,不再能辨認出臺亭的位置。 珠蚌在月光下長出胎珠,煙霧繚繞的山峯彷彿點綴着星星。 四周環繞着古樹的翠綠,一抹天空的青色在空中流動。 未能在此吟詠遠望,肩輿可以暫時停下。
賞析
這首作品描繪了一幅朦朧而幽遠的山水畫面。詩人通過「茫茫蒼靄」、「珠蚌長胎月」、「煙螺近綴星」等意象,營造出一種超然物外、夢幻般的氛圍。詩中「千章環古翠,一抹走空青」進一步以色彩和形態的對比,展現了自然景色的壯麗與神祕。最後兩句表達了詩人對未能在此地吟詠遠望的遺憾,同時也透露出對自然美景的無限嚮往和留戀。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文