次和陳伯良過訪

九十春光已半過,其如不飲負春何。 花容媚客偏能豔,酒盞逢歡恨未多。 寒逼蒳爐香易細,雨滋桐質調難和。 同君批抹閒風景,險思還將險韻磨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九十春光:指春天,因爲春天大約有九十天。
  • 媚客:吸引遊客。
  • 蒳爐:古代用來薰香的爐子。
  • 桐質:指古琴,因爲古琴多用桐木製作。
  • 批抹:品評,欣賞。
  • 險韻:指押韻難度較大的詩句。

翻譯

春天已經過去了一半,可惜我沒有好好享受辜負了這美好的春光。花兒美麗地吸引着遊客,酒杯裏遇到了歡樂,卻總覺得不夠多。寒冷使香爐裏的香氣變得細微,雨水讓古琴的調子難以調和。和陳伯良一起品評這閒適的風景,我還在琢磨那些押韻難度大的詩句。

賞析

這首詩表達了詩人對春天流逝的感慨和對美好時光的珍惜。詩中,「九十春光已半過」直抒胸臆,表達了對春天流逝的無奈。後文通過對花、酒、香爐和古琴的描寫,進一步以物寓情,抒發了對美好時光的留戀和對生活的熱愛。最後兩句則展現了詩人對詩歌創作的執着和追求,即使在閒暇之餘,也不忘琢磨詩句,體現了詩人的文學情懷。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文