江上

空江望不極,長天淨碧漪。 客心聊共遠,江路浩難期。 霜葉紛辭樹,流鶯未上枝。 及早還鄉井,芳菲正此時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 空江:空曠的江面。
  • 長天:遼闊的天空。
  • 淨碧漪:清澈碧綠的水波。
  • 客心:旅人的心情。
  • :姑且。
  • 浩難期:浩渺難以預料。
  • 霜葉:經霜的葉子。
  • 辭樹:離開樹枝。
  • 流鶯:飛翔的黃鶯。
  • 上枝:停留在樹枝上。
  • 鄉井:家鄉。
  • 芳菲:花草的芳香。

翻譯

空曠的江面望不到盡頭,遼闊的天空下是清澈碧綠的水波。 旅人的心情姑且與這遠方相連,江路浩渺,難以預料其終點。 霜葉紛紛離開樹枝,飛翔的黃鶯還未停留在樹枝上。 趁早返回故鄉,此時正是花草芳香的季節。

賞析

這首作品描繪了江上秋景,通過「空江」、「長天」、「霜葉」等意象,表達了旅人對遠方和歸鄉的複雜情感。詩中「客心聊共遠,江路浩難期」抒發了旅人內心的孤寂與迷茫,而「及早還鄉井,芳菲正此時」則透露出對家鄉的思念和對歸途的期盼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人李之世對自然景色的敏銳捕捉和對人生旅途的深刻感悟。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文