挽蘇新男司訓

鵬翮志猶壯,蠅頭帙已陳。 可憐貧到骨,未免死資人。 丹旐朱厓道,青芻碧海濱。 潸然一相送,不覺已沾巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鵬翮(péng hé):比喻宏偉的志曏或遠大的抱負。
  • 蠅頭:比喻微小的利益或細小的東西。
  • (zhì):書套,這裡指書籍。
  • 丹旐(dān zhào):紅色的魂幡,喪葬時用以引導亡魂。
  • 硃厓(zhū yá):紅色的山崖,這裡可能指葬地。
  • 青芻(qīng chú):青草,這裡指祭奠用的草料。
  • 碧海:青綠色的海,這裡可能指葬地的環境。
  • 潸然(shān rán):形容流淚的樣子。

繙譯

雖然懷有如鵬鳥展翅般的壯志,但細小的利益和陳舊的書籍已成過去。 可憐他貧窮至極,死後還需依賴他人料理後事。 紅色的魂幡在硃紅的山崖道上飄敭,青草在碧綠的海濱作爲祭奠。 我含淚相送,不知不覺間淚水已沾溼了我的衣巾。

賞析

這首作品表達了對友人囌新男的深切哀悼和對其生前境遇的同情。詩中“鵬翮志猶壯”與“蠅頭帙已陳”形成鮮明對比,突顯了囌新男生前的抱負與現實的落差。後兩句描繪了葬禮的場景,通過“丹旐硃厓道”和“青芻碧海濱”的意象,營造了一種淒涼而莊重的氛圍。結尾的“潸然一相送,不覺已沾巾”則直抒胸臆,表達了詩人對友人的深切懷唸和無盡哀思。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文