(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茵席:指草蓆,這裏比喻地位卑微。
- 溝渠:指低窪之地,比喻低下的環境或地位。
- 巧耶:巧妙嗎?
- 有道:有道理,有原因。
- 平生:一生,一輩子。
- 正不人憐受:正直不被人們所憐愛和接受。
- 烏頭變白:比喻不可能發生的事情,烏頭即烏鴉的頭,不可能變白。
翻譯
草蓆適合鋪在溝渠,巧妙嗎?這樣做是有道理的。 我一生正直,卻不受人們憐愛和接受,難道會有烏鴉的頭變白的那一天嗎?
賞析
這首詩通過對比「茵席溝渠」與「烏頭變白」的比喻,表達了詩人對自己正直不阿卻不受賞識的境遇的感慨。詩中「茵席溝渠各所宜」反映了詩人對現狀的接受,而「豈有烏頭變白時」則強烈表達了詩人對不可能改變的現實的無奈和自嘲。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、堅守本心的情懷。